- 雪里梅花詩原文及賞析 推薦度:
- 梅花原文賞析 推薦度:
- 昭君怨梅花原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
梅花原文及賞析
梅花原文及賞析1
梅花落 南北朝 鮑照
中庭多雜樹,偏為梅咨嗟。
問君何獨(dú)然?念其霜中能作花,露中能作實(shí)。
搖蕩春風(fēng)媚春日,念爾零落逐寒風(fēng),徒有霜華無霜質(zhì)。(寒風(fēng)一作:風(fēng)飚)
《梅花落》譯文
庭院中有許許多多交雜的樹木,卻偏偏對(duì)梅花贊許感嘆。
你為什么單單贊賞梅花?是因?yàn)樗茉诤虚_花,在寒露中結(jié)果實(shí)。
而雜樹只能在春風(fēng)中搖曳,在春日下盛開,有的雖然也能在霜中開花,卻又隨寒風(fēng)零落而沒有耐寒的品質(zhì)。
《梅花落》注釋
中庭:庭院中。
咨嗟:嘆息聲。
君:指上句"偏為梅咨嗟"的詩人。
其:指梅花。
作花:開花。
作實(shí):結(jié)實(shí)。
爾:指雜樹。
霜華:即前句“霜中能作花”的簡稱。華:通“花”。
霜質(zhì):本指梅花的抗寒能力,借喻抵抗艱難惡劣環(huán)境的本質(zhì)。
《梅花落》賞析
《梅花落》厲漢樂府“橫吹曲。鮑照沿用樂府舊題,創(chuàng)作了這首前所未見的雜言詩。
“中庭雜樹多,偏為梅咨嗟!边@兩句是說,庭中的雜樹眾多,我卻偏偏贊嘆梅花。這里的“雜樹”和“梅”含有象征意義!半s樹”,即指一班無節(jié)操的士大夫;“梅”,指節(jié)操高尚的曠達(dá)之士。詩的內(nèi)容是贊梅,但是作者先不言梅,而是以雜樹作襯墊,襯墊的效果,使得高者愈高,低者愈低。于是便觸發(fā)了雜樹的“不公”之感,因而也就按耐不住的提出疑問。
“問君何獨(dú)然?”這句是說,請問你為什么單單偏愛梅花呢?這“問”的主語是“雜樹”!蔼(dú)”字緊扣著“偏”字,將問題直逼到世人面前。
“念其霜中能作花,露中能作實(shí)!边@兩句是說,那是因?yàn)槊坊ú晃穱?yán)寒,能在霜雪之中開花,冷露之中結(jié)實(shí)。詩人很爽快的回答了贊美梅的理由,但是為了使發(fā)問者(雜樹)對(duì)自己有所了解,所以又接著說明為什么雜樹們不及梅的理由。
“搖蕩春風(fēng)媚春日,念爾零落逐寒風(fēng),徒有霜華無霜質(zhì)!边@幾句是說,而你們呢,只能招搖于春風(fēng),斗艷于春日,即使有的也能在霜中開花,卻又在寒風(fēng)中零落,終究沒有耐寒的品質(zhì)。
詩人在耐寒這一點(diǎn)上,把梅和雜樹作了比較。這樣一來,贊梅的理由便得到全面而有力的闡發(fā)。
這首詩結(jié)構(gòu)單純,一二句直抒己見,第三句作為過渡,引出下文申述。言辭爽直,絕無雕琢、渲染之態(tài),比如對(duì)梅的描寫,這里就見不到恬淡的天姿,橫斜的身影,也嗅不到暗香的浮動(dòng),更沒有什么后世常用的高標(biāo)逸韻,力斡春回的頌詞,而只是樸實(shí)無華,如實(shí)道來——霜中能作花,露中能作實(shí);其句式韻腳,也隨情之所至,意之所需,有五言,也有七言,新奇而不造作。詩人以如此單純樸拙、隨意自然的形式,說著并不怎么新鮮的事情,卻有幾分“稚”趣,然而“念其”、“念爾”,足見褒貶之意,了然于心,所以觀點(diǎn)相明,一問即答,快人快語,切中要害,絕非率意而成。
如果說傲霜獨(dú)放的梅花,就是那些位卑志高,孤直不屈之士的寫照,當(dāng)然也是詩人自我形象的體現(xiàn)。那么“零落逐寒風(fēng)”的雜樹,便是與時(shí)俯仰,沒有節(jié)操的齷齪小人的.藝術(shù)象征。詩人將他們加以對(duì)比,并給予毫不猶豫的褒貶,反映了詩人愛憎分明,剛正磊落的胸懷,也反映了詩人對(duì)世風(fēng)日下的擔(dān)憂。
這首詩雖是詠物,然其身世境遇、性格理想、志趣情懷無不熔鑄其間。就以上所言,又顯示出它慷慨任氣、沉勁老練的特色。
本詩主要是托諷之辭,采用雜言,音節(jié)頓挫激揚(yáng),富于變化其一褒一貶,表現(xiàn)了詩人鮮明的態(tài)度。這與作者個(gè)人經(jīng)歷有著密切的關(guān)系。鮑照“家世貧賤。,(鮑照《拜侍郎上疏》)在宦途上飽受壓抑。他痛恨門閥土族制度,對(duì)劉宋王朝的統(tǒng)治深為不滿,因此,他那質(zhì)樸的詩句申明確表示了對(duì)節(jié)操低下的士大夫的蔑視和對(duì)曠達(dá)之士的贊揚(yáng)。這里還包含著寒士被壓抑的義憤和對(duì)高門世族壟斷政權(quán)的控訴。詩歌以充沛的氣勢,強(qiáng)烈的個(gè)性,明陜的語言,給讀者以震撼。
《梅花落》創(chuàng)作背景
公元439年(元嘉十六年),鮑照因獻(xiàn)詩而開始了他的仕途之路。但鮑照家世貧賤,在宦途上飽受壓抑,所以他在宦途上的這段時(shí)間寫下了許多詩篇。《梅花落》即是此類詩作的代表作品。
梅花原文及賞析2
墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開。
遙知不是雪,為有暗香來。
譯文
墻角有幾枝梅花,正冒著嚴(yán)寒獨(dú)自盛開。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就知道潔白的梅花不是雪,因?yàn)橛忻坊ǖ挠南銈鱽怼?/p>
注釋
凌寒:冒著嚴(yán)寒。
遙:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地。知:知道。
為(wèi):因?yàn)椤?/p>
暗香:指梅花的幽香。
賞析
此詩前兩句寫墻角梅花不懼嚴(yán)寒,傲然獨(dú)放;后兩句寫梅花的幽香,以梅擬人,凌寒獨(dú)開,喻典品格高貴,暗香沁人,象征其才華橫溢。亦是以梅花的堅(jiān)強(qiáng)和高潔品格喻示那些像詩人一樣,處于艱難環(huán)境中依然能堅(jiān)持操守、主張正義的人。全詩語言樸素,寫得則非常平實(shí)內(nèi)斂,卻自有深致,耐人尋味。
“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開。”寫墻角梅花不懼嚴(yán)寒,傲然獨(dú)放,“墻角數(shù)枝梅”,“墻角”不引人注目,不易為人所知,更未被人賞識(shí),卻又毫不在乎。“墻角"這個(gè)環(huán)境突出了數(shù)枝梅身居簡陋,孤芳自開的形態(tài)。體現(xiàn)出詩人所處環(huán)境惡劣,卻依舊堅(jiān)持自己的主張的態(tài)度。“凌寒獨(dú)自開”,這里寫梅花沒寫她的姿態(tài),而只寫她“獨(dú)自開”,突出梅花不畏寒,不從眾,雖在無人偏僻的地方,仍然凌寒而開,寫的是梅花的'品質(zhì),又像寫人品。“獨(dú)自”,語意剛強(qiáng),無懼旁人的眼光,在惡劣的環(huán)境中,依舊屹立不倒。體現(xiàn)出詩人堅(jiān)持自我的信念。
“遙知不是雪”,“遙知”說明香從老遠(yuǎn)飄來,淡淡的,不明顯。詩人嗅覺靈敏,獨(dú)具慧眼,善于發(fā)現(xiàn)。“不是雪”,不說梅花,而說梅花的潔白可見。意謂遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去十分純凈潔白,但知道不是雪而是梅花。詩意曲折含蓄,耐人尋味。暗香清幽的香氣!盀橛邪迪銇怼保鞍迪恪敝傅氖敲坊ǖ南銡,以梅擬人,凌寒獨(dú)開,喻典品格高貴;暗香沁人,象征其才華橫溢。
立在僻靜甚至冷清的墻角,沖破嚴(yán)寒靜靜開放,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向世人送去濃郁的幽香,這是絕世之梅,也是絕世之人。
創(chuàng)作背景
宋神宗熙寧七年(1074)春,王安石罷相。次年二月,王安石再次拜相。熙寧九年(1076),再次被罷相后,心灰意冷,放棄了改革,后退居鐘山。此時(shí)作者孤獨(dú)心態(tài)和艱難處境與傲雪凌霜的梅花有著共通之處,遂寫下此詩。
王安石
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還!
梅花原文及賞析3
原文:
春近寒雖轉(zhuǎn)。
梅舒雪尚飄。
從風(fēng)還共落。
照日不俱銷。
葉開隨足影。
花多助重條。
今來漸異昨。
向晚判勝朝。
譯文
春天臨近,天氣雖然轉(zhuǎn)暖,梅花開放,雪花卻還飄著。
隨風(fēng)還一起零落,太陽照著,卻與雪不一起融化。
枝葉招展,梅影更多更密,花兒許多,梅枝顯得更重。
現(xiàn)在漸漸與昨日不同,時(shí)間臨近傍晚分明勝于早晨。
注釋
轉(zhuǎn):意謂轉(zhuǎn)暖。
舒:開放。
銷:消失、融化。
足影:梅影更多更密。
重條:梅枝顯得更重。
異昨:與昨日不同。
向晚:時(shí)間臨近傍晚。判:分明。勝朝:勝于早晨。
賞析:
這首詩具體創(chuàng)作年代不詳,“勝朝”或解為“前朝”,可能作于作者由梁入陳之時(shí)。從詩意上看,當(dāng)是作者見雪中梅花盛開的贊賞之作。
【梅花原文及賞析】相關(guān)文章:
梅花原文賞析02-27
梅花原文翻譯及賞析12-17
梅花原文賞析及翻譯12-18
昭君怨梅花原文及賞析02-27
雪里梅花詩原文及賞析02-27
昭君怨·梅花原文翻譯及賞析12-18
(熱)梅花原文翻譯及賞析15篇12-18
《早春》原文及賞析03-10
過江原文賞析03-16