- 相關推薦
從語言觀的變遷看翻譯研究
在"語言反映存在"的認識基礎上產(chǎn)生的翻譯觀基本都是尋求譯文與原文的對等,而后期人們對于語言的本質(zhì)展開了更為深入的討論,"語言就是存在",而不再是人認識世界的理性工具,傳統(tǒng)理論中原文與譯文的關系遭到了顛覆,人們開始懷疑語言是否有確定的指稱,是否能在譯語中實現(xiàn)對等,是否能完全理解文本原意.
【從語言觀的變遷看翻譯研究】相關文章:
論語言文化對比與英漢翻譯研究的理據(jù)--英漢語言文化比較與翻譯理論研究04-26
《基于語料庫的語言對比和翻譯研究》評介04-26
從統(tǒng)計角度看深圳人口的發(fā)展變遷04-26
《有趣的語言翻譯》教案04-25
價值觀內(nèi)涵的歷史變遷與當代境況04-27
從格理論的變遷看生成語法的發(fā)展04-26
語言耗損研究述評04-26
房子的“變遷”04-08
英漢對比研究的翻譯學視角04-26